«ЧУВАКИ» П
Дэвидсон был знатоком искусства, представителем одной из династий ученых, в юности связанный с цветом Блумсбери.
Нет, ответил я, я слышал о нем, но с ним не знаком.
Мне припомнилось, как несколько лет назад мы, бывало, смеялись над этими людьми: они утрировали понятие прекрасного до такой степени, что оно становилось вульгарным; с высокомерным пренебрежением они осуждали честолюбие в других и спешили, словно имея на это неотъемлемое право, занять все свободные места под солнцем.
Это был смех молодых людей, находившихся за пределами недоступного круга.
Теперь это не имело значения: Дэвидсон на нынешнем обеде был бы союзником, как и Гилберт, бравировавший его именем.
Гилберт повез меня домой.
Я выпил достаточно, чтобы стать разговорчивым, и настроение у меня все еще оставалось отличным.
|